12 idioms que usan en la serie HOW I MET YOUR MOTHER
December 24th
Inglés intermedio
La serie "How I Met Your Mother" ha dejado una marca indeleble en la cultura pop, no solo por su trama cautivadora, sino también por la riqueza de expresiones y giros lingüísticos que los personajes utilizan a lo largo de las nueve temporadas.
En este artículo, exploraremos 12 idiomas que hacen su aparición en la serie y entenderemos cómo los personajes usan estas frases en situaciones cotidianas.
12 idioms que usan en la serie HOW I MET YOUR MOTHER
1. "Suit Up!" - ¡Ponte el Traje!
Traducción: ¡Viste el traje!
Explicación: Barney Stinson, conocido por su amor por los trajes, popularizó esta frase. Es una invitación a vestirse elegantemente.
Ejemplo: "We're going to a classy event, suit up!"
Traducción: "Vamos a un evento elegante, ¡ponte el traje!"
2. "Legendary" - Legendario
Traducción: Legendario
Explicación: Barney también introdujo esta palabra como un adjetivo para describir algo increíble o extraordinario.
Ejemplo: "That party last night was legendary!"
Traducción: "¡Esa fiesta de anoche fue legendario!"
3. "Wait for it..." - Espera un momento...
Traducción: Espera un momento...
Explicación: Barney utiliza esta frase para generar suspense antes de revelar algo importante.
Ejemplo: "I'm going to tell you something amazing, wait for it..."
Traducción: "Te voy a contar algo increíble, espera un momento..."
4. "Have you met Ted?" - ¿Has conocido a Ted?
Traducción: ¿Has conocido a Ted?
Explicación: Esta es la famosa frase de presentación de Barney. Siempre intenta que sus amigos conozcan a Ted.
Ejemplo: "Hey, this is my friend Robin, have you met Ted?"
Traducción: "Hola, esta es mi amiga Robin, ¿has conocido a Ted?"
5. "Legen—wait for it—dary!" - Legen—espera un momento—dario
Traducción: Legen—espera un momento—dario
Explicación: Barney amplifica la palabra "legendary" con una pausa dramática.
Ejemplo: "That magic trick was legen—wait for it—dary!"
Traducción: "Ese truco de magia fue legen—espera un momento—dario!"
6. "In the blink of an eye" - En un parpadeo
Traducción: En un parpadeo
Explicación: Barney utiliza esta expresión para destacar la rapidez con la que algo puede suceder, agregando un toque de dramatismo.
Ejemplo: "One minute we're having a drink, and in the blink of an eye, legendary!"
Traducción: "Un minuto estamos tomando algo, y en un parpadeo, ¡legendario!"
7. "Bro Code" - Código de Hermanos
Traducción: Código de Hermanos
Explicación: Barney vive según su "Bro Code," un conjunto de reglas no escritas que rigen la relación entre amigos cercanos.
Ejemplo: "According to the bro code, you can't date your friend's ex-girlfriend."
Traducción: "Según el código de hermanos, no puedes salir con la exnovia de tu amigo."
8. "Are you acquainted with Theodore Evelyn Mosby?" - ¿Estás familiarizado con Theodore Evelyn Mosby?
Traducción: ¿Estás familiarizado con Theodore Evelyn Mosby?
Explicación: Una forma más formal y humorística de presentar a Ted, mostrando el lado elegante de Barney.
Ejemplo: "Excuse me, are you acquainted with Theodore Evelyn Mosby?"
Traducción: "Disculpa, ¿estás familiarizado con Theodore Evelyn Mosby?"*
9. "Daddy's Home" - Papá está en casa
Traducción: Papá está en casa
Explicación: Barney usa esta frase para expresar su confianza y autoridad en situaciones.
Ejemplo: "I just aced that presentation, daddy's home!"
Traducción: "Acabo de clavar esa presentación, papá está en casa."
10. "High-Five" - Choque de Cinco
Traducción: Choque de Cinco
Explicación: Barney y Ted son fanáticos de los "high-fives." Esta acción simboliza celebración y camaradería.
Ejemplo: "We just pulled off the perfect plan, high-five!"
Traducción: "Acabamos de llevar a cabo el plan perfecto, ¡choque de cinco!"
11. "The Broath" - El Juramento de Hermanos
Traducción: El Juramento de Hermanos
Explicación: En la serie, Barney establece un juramento de hermanos para mantener ciertos secretos entre amigos cercanos.
Ejemplo: "We swore the broath, I can't tell you."
Traducción: "Juramos el juramento de hermanos, no puedo decirte."
12. "I'm up for the challenge!" - Estoy listo para el desafío
Traducción: Estoy listo para el desafío
Explicación: Barney simplifica su famosa frase para expresar su disposición a enfrentar cualquier desafío.
Ejemplo: "Think I can eat this whole pizza? I'm up for the challenge!"
Traducción: "¿Crees que puedo comerme toda esta pizza? ¡Estoy listo para el desafío!"
Conclusión: Cerrando el Libro de Frases de "How I Met Your Mother"
La serie "How I Met Your Mother" no solo nos ha dejado con risas y lágrimas, sino también con una colección única de frases y expresiones que han transcendido las pantallas.
Con la ayuda de Teacher Alex, hemos explorado cómo estas frases se utilizan en situaciones cotidianas y cómo han enriquecido la cultura pop con su singularidad. La próxima