15 frases idiomáticas que son ampliamente utilizadas por hablantes nativos
October 1st
Inglés intermedio
¡Hola a todos! Soy el Teacher Alex, y hoy estoy emocionado de compartir contigo una lista de 20 frases idiomáticas que son ampliamente utilizadas por hablantes nativos de inglés.
Dominar estas expresiones te permitirá confundirte con un nativo cuando te toque hablar inglés en el trabajo, la escuela o los amigos.
Hablar inglés como un nativo es el sueño de muchos estudiantes de inglés.
Si bien alcanzar ese nivel de fluidez puede llevar tiempo y dedicación, conocer y usar las frases idiomáticas correctas es un gran paso en esa dirección.
Las frases idiomáticas son expresiones comunes que se utilizan en conversaciones informales y que pueden añadir un toque auténtico a tu habla.
En este artículo, te presentaré 20 frases idiomáticas que son ampliamente utilizadas por hablantes nativos de inglés.
Cada frase vendrá acompañada de una explicación y ejemplos de uso para que puedas comprender cómo y cuándo usarlas en conversaciones reales.
¡Comencemos!
1. Hit the Sack
Frase: Hit the sack
Significado: Esta frase significa irse a dormir. Es una manera informal y coloquial de decir que estás cansado y te diriges a la cama.
Ejemplo: "I'm tired; I think I'm going to hit the sack."
Traducción: "Estoy cansado; creo que me voy a dormir."
2. Out of the Blue
Frase: Out of the blue
Significado: Cuando algo sucede "out of the blue", significa que ocurrió de manera inesperada, sin previo aviso ni anticipación.
Ejemplo: "She called me out of the blue yesterday."
Traducción: "Me llamó de manera inesperada ayer."
3. The Ball is in Your Court
Frase: The ball is in your court
Significado: Esta expresión significa que la responsabilidad o la decisión ahora dependen de alguien. Es como decir que ahora es su turno de actuar o tomar una decisión.
Ejemplo: "I've given you all the information you need. Now the ball is in your court."
Traducción: "Te he dado toda la información que necesitas. Ahora depende de ti tomar una decisión."
4. Hit the Nail on the Head
Frase: Hit the nail on the head
Significado: Cuando alguien "hits the nail on the head", significa que ha dicho algo muy preciso o correcto. Es una forma de elogiar a alguien por su precisión.
Ejemplo: "You really hit the nail on the head with that comment."
Traducción: "Realmente dijiste algo muy preciso con ese comentario."
5. Cost an Arm and a Leg
Frase: Cost an arm and a leg
Significado: Ser muy caro
Ejemplo: "Buying a new car can cost an arm and a leg."
Traducción: "Comprar un coche nuevo puede ser muy caro."
6. Let the Cat Out of the Bag
Frase: Let the cat out of the bag
Significado: Esta frase significa revelar un secreto o información que debía mantenerse en secreto. Cuando alguien "lets the cat out of the bag", significa que ha revelado algo que no debía.
Ejemplo: "I can't believe you let the cat out of the bag about the surprise party!"
Traducción: "¡No puedo creer que hayas revelado el secreto de la fiesta sorpresa!"
7. Keep an Eye on
Frase: Keep an eye on
Significado: Esta expresión significa vigilar o prestar atención a algo o alguien. Es una forma de decir que debes estar atento a una situación o persona específica.
Ejemplo: "Can you keep an eye on my bag while I go to the restroom?"
Traducción: "¿Puedes vigilar mi bolso mientras voy al baño?"
8. Hit the Hay
Frase: Hit the hay
Significado: Esta expresión significa irse a dormir. Es una forma coloquial y a menudo humorística de referirse a la acción de acostarse para dormir.
Ejemplo: "I'm exhausted. I'm going to hit the hay early tonight."
Traducción: "Estoy agotado. Voy a irme a dormir temprano esta noche."
9. Break the Ice
Frase: Break the ice
Significado: Esta expresión significa romper la tensión inicial en una conversación o situación social. Se utiliza para describir el acto de hacer que todos se sientan más cómodos y relajados.
Ejemplo: "I told a joke to break the ice at the meeting."
Traducción: "Conté un chiste para romper la tensión en la reunión."
10. It's a Catch-22
Frase: It's a catch-22
Significado: Esta expresión se refiere a una situación en la que te encuentras atrapado en un dilema sin solución aparente. Es un término que proviene de una novela famosa y se utiliza para describir situaciones difíciles.
Ejemplo: "I need a job to get experience, but I need experience to get a job. It's a catch-22."
Traducción: "Necesito un trabajo para obtener experiencia, pero necesito experiencia para conseguir un trabajo. Es un dilema."
11. Back to the Drawing Board
Frase: Back to the drawing board
Significado: Esta expresión significa regresar al inicio debido a un fracaso o problema en un plan o proyecto. Es como decir que necesitas empezar de nuevo.
Ejemplo: "Our plan didn't work, so it's back to the drawing board."
Traducción: "Nuestro plan no funcionó, así que volvemos a empezar."
12. Beat Around the Bush
Frase: Beat around the bush
Significado: Cuando alguien "beats around the bush", significa que está evitando hablar directamente sobre un tema. En lugar de ser claro y directo, están divagando o siendo evasivos.
Ejemplo: "Stop beating around the bush and tell me what you really think."
Traducción: "Deja de dar vueltas y dime lo que realmente piensas."
13. Don't Cry Over Spilled Milk
Frase: Don't cry over spilled milk
Significado: Esta expresión significa que no debes preocuparte o lamentarte por algo que ya ha sucedido y no se puede cambiar. Es una forma de decir que es inútil preocuparse por lo irreversible.
Ejemplo: "I made a mistake, but there's no use crying over spilled milk."
Traducción: "Cometí un error, pero no tiene sentido lamentarse por lo que ya ha ocurrido."
14. Cold Turkey
Frase: Cold turkey
Significado: Cuando alguien hace algo "cold turkey", significa que lo hace de manera abrupta y completa, sin ningún tipo de preparación o reducción gradual. Se usa comúnmente para hablar de dejar un hábito adictivo.
Ejemplo: "I quit smoking cold turkey last year."
Traducción: "Dejé de fumar de forma abrupta el año pasado."
15. Don't Judge a Book by Its Cover
Frase: Don't judge a book by its cover
Significado: Esta expresión significa que no debes juzgar a las personas por su apariencia exterior. Te recuerda que las apariencias pueden ser engañosas y que es importante conocer a alguien antes de hacer juicios sobre ellos.
Ejemplo: "He may look tough, but don't judge a book by its cover."
Traducción: "Puede parecer rudo, pero no juzgues a las personas por su apariencia."
Conclusión: 17 frases idiomáticas que son ampliamente utilizadas por hablantes nativos
Si en serio te aprendes estas 17 frases idiomáticas que acabamos de ver, darás un gran paso hacia la fluidez y la autenticidad en inglés.
Al usar estas expresiones en tus conversaciones diarias, te confundirás como un hablante natural nativos y mejorarás tu comprensión del idioma en contexto.
Recuerda que, además de aprender las frases, es importante entender cuándo y cómo usarlas correctamente.
La práctica constante es lo más importante para lograr esto, no hay otro atajo.
Si deseas aprender más frases idiomáticas o tienes alguna pregunta sobre el inglés, no dudes en contactarme.
¡Estoy aquí para hacerte un hablante nativo del idioma!
¡Hasta la próxima!
Te ama, tu teacher Alex.