En este artículo vamos a aprender acerca de los 17 idioms en inglés que te hace falta usar en todas tus conversaciones cotidianas.

17 idioms en ingles que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas

Man with a dictionary
Alex Gomez

October 27th

Inglés avanzado






¡Hola mis amados estudiantes!

Soy teacher Alex, y hoy te traigo una lista de 17 idioms en inglés que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas
 

En este viaje a través de la lengua inglesa, exploraremos estas expresiones avanzadas que añadirán un toque especial a tus conversaciones cotidianas.

Los idioms, o expresiones idiomáticas, son una parte esencial de cualquier idioma, ya que a menudo no se pueden entender de manera literal.

En lugar de eso, reflejan la riqueza cultural y la creatividad de un idioma.

Acompáñame y ¡let's start!

 

17 idioms en inglés que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas



home office, pc, computer


 

1. Easier said than done (Más fácil decirlo que hacerlo)




Traducción: Una tarea es mucho más difícil de lo que parece.

Este idiom se utiliza cuando se reconoce que una acción es sencilla en teoría, pero complicada en la práctica.

Ejemplo: Learning to play the piano is easier said than done.

Traducción: Aprender a tocar el piano es más fácil decirlo que hacerlo.


 

2. Jumping through hoops (Saltar a través de aros)




Traducción: Realizar una serie de tareas complicadas o tediosas para lograr algo.

Esta expresión se usa cuando alguien tiene que superar obstáculos o realizar muchas acciones para alcanzar un objetivo.

Ejemplo: Getting a visa to travel to that country is like jumping through hoops.

Traducción: Obtener una visa para viajar a ese país es como saltar a través de aros.


 

3. Bark up the wrong tree (Ladrar al árbol equivocado)




Traducción: Estar buscando en el lugar incorrecto o acusar a la persona equivocada.

Este idiom se utiliza cuando alguien está investigando o acusando a alguien sin razón, y sus esfuerzos son inútiles.

Ejemplo: You're barking up the wrong tree if you think I stole your pen.

Traducción: Estás ladrando al árbol equivocado si crees que robé tu bolígrafo.


 

4. Pulling a rabbit out of a hat (Sacar un conejo de un sombrero)




Traducción: Realizar algo sorprendente o inesperado en una situación difícil.

Este idiom se refiere a la capacidad de alguien para hacer algo extraordinario cuando nadie lo esperaba.

Ejemplo: The team pulled a rabbit out of a hat and won the game at the last minute.

Traducción: El equipo sacó un conejo de un sombrero y ganó el juego en el último minuto.


 

5. The ball is in your court (La pelota está en tu tejado)




Traducción: Es tu turno de tomar una decisión o actuar.

Esta expresión se usa para indicar que la responsabilidad de tomar medidas recae en la otra persona.

Ejemplo: I've done all I can to help; now the ball is in your court.

Traducción: He hecho todo lo que puedo para ayudar; ahora la pelota está en tu tejado.


 

6. Hit the nail on the head (Dar en el clavo)




Traducción: Decir algo exactamente correcto o realizar una acción precisa.

Este idiom se utiliza cuando alguien hace una afirmación o toma una acción que es completamente correcta y apropiada.

Ejemplo: His analysis of the situation hit the nail on the head.

Traducción: Su análisis de la situación dio en el clavo.


 

7. Keep your eyes peeled (Mantén los ojos pelados)




Traducción: Permanece atento y observa cuidadosamente.

Esta expresión se usa para instar a alguien a estar alerta y vigilante, prestando atención a los detalles.

Ejemplo: Keep your eyes peeled for any suspicious activity in the neighborhood.

Traducción: Mantén los ojos pelados para cualquier actividad sospechosa en el vecindario.


 

8. A watched pot never boils (Una olla observada nunca hierve)




Traducción: Cuando estás esperando ansiosamente algo, parece que nunca llega.

Este idiom se refiere a la impaciencia y cómo el tiempo parece pasar más lentamente cuando estás esperando algo.

Ejemplo: Waiting for the test results is like watching a pot that never boils.

Traducción: Esperar los resultados del examen es como ver una olla que nunca hierve.


 

9. Don't cry over spilled milk (No llores por la leche derramada)




Traducción: No te preocupes por lo que ya ha pasado y no puedes cambiar.

Este idiom se utiliza para recordar a alguien que no debe lamentarse por errores o situaciones que ya han ocurrido y no se pueden cambiar.

Ejemplo: I know you made a mistake, but don't cry over spilled milk; learn from it and move on.

Traducción: Sé que cometiste un error, pero no llores por la leche derramada; aprende de ello y sigue adelante.


 

10. In the same boat (En el mismo barco)




Traducción: Estar en la misma situación o enfrentar los mismos problemas que alguien más.

Este idiom se usa para mostrar empatía hacia alguien que está experimentando una situación similar a la tuya.

Ejemplo: We're all in the same boat when it comes to dealing with the new company policies.

Traducción: Todos estamos en el mismo barco cuando se trata de lidiar con las nuevas políticas de la empresa.


 

11. Throw in the towel (Tirar la toalla)




Traducción: Rendirse o renunciar a algo.

Este idiom se refiere a la acción de abandonar una tarea o desafío debido a la dificultad o la falta de éxito.

Ejemplo: After hours of trying to fix the computer, I finally threw in the towel and called for help.

Traducción: Después de horas intentando arreglar la computadora, finalmente tiré la toalla y llamé a alguien para que me ayudara.


 

12. Drop a dime (Dejar caer una moneda)




Traducción: Informar secretamente a alguien sobre algo.

Esta expresión se usa para describir la acción de proporcionar información confidencial o secreta a otra persona, a menudo de manera anónima.

Ejemplo: He dropped a dime to the authorities about the illegal activities happening in the neighborhood.

Traducción: Él dejó caer una moneda a las autoridades sobre las actividades ilegales que estaban ocurriendo en el vecindario.


 

13. Hitting the books (Golpear los libros)




Traducción: Estudiar intensamente.

Este idiom se utiliza para referirse a un período de estudio intensivo o dedicación a la lectura y el aprendizaje.

Ejemplo: I can't go out tonight; I need to hit the books for my upcoming exams.

Traducción: No puedo salir esta noche; necesito golpear los libros para mis próximos exámenes.


 

14. Between a rock and a hard place (Entre la espada y la pared)




Traducción: Estar en una situación difícil en la que no hay buenas opciones.

Este idiom se utiliza cuando alguien se enfrenta a una decisión

difícil en la que todas las opciones son desfavorables o problemáticas.

Ejemplo: She's between a rock and a hard place because she has to choose between her two best friends.

Traducción: Está entre la espada y la pared porque tiene que elegir entre sus dos mejores amigos.


 

15. Raining cats and dogs (Lloviendo gatos y perros)




Traducción: Lloviendo muy fuerte.

Esta expresión se usa para describir una lluvia intensa o torrencial, como si llovieran animales.

Ejemplo: We can't go out right now; it's raining cats and dogs.

Traducción: No podemos salir en este momento; está lloviendo gatos y perros.


 

16. Up in the air (En el aire)




Traducción: Sin una decisión o resolución definitiva.

Este idiom se utiliza para describir una situación o pregunta que aún no se ha resuelto y está en un estado de incertidumbre.

Ejemplo: The date for the meeting is still up in the air; we haven't decided yet.

Traducción: La fecha de la reunión aún está en el aire; todavía no hemos decidido.


 

17. In the dark (En la oscuridad)




Traducción: No tener información o conocimiento sobre algo.

Este idiom se refiere a estar desinformado o no saber algo que otros pueden saber.

Ejemplo: I'm completely in the dark about the surprise party; I have no idea what's happening.

Traducción: Estoy completamente en la oscuridad sobre la fiesta sorpresa; no tengo ni idea de lo que está ocurriendo.


 

Conclusión: 17 idioms en inglés que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas



boy, book, reading


 

En resumen, los idioms son una joya en cualquier idioma, y el inglés no es una excepción.

A través de este artículo, hemos explorado 17 expresiones idiomáticas avanzadas y menos comunes que pueden enriquecer tus conversaciones cotidianas y hacerte destacar.

Estas expresiones no solo son una forma de comunicarse de manera más auténtica, sino que también ofrecen una mirada fascinante a la diversidad y profundidad del inglés.

Desde "easier said than done" hasta "in the dark," estas expresiones idiomáticas te permiten expresar situaciones, emociones y desafíos de una manera vívida y única.

Recuerda enriquece tu comunicación y diviértete explorando el mundo de los idioms.

 

Resumen: 17 idioms en inglés que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas



reading, books, magazine



Finalmente, aquí tienes un breve resumen de los 17 idioms avanzados y menos comunes que hemos explorado en este artículo:
 
  1. Easier said than done (Más fácil decirlo que hacerlo): Describir una tarea que es más difícil de lo que parece.

  2. Jumping through hoops (Saltar a través de aros): Superar obstáculos o realizar tareas complicadas para lograr algo.

  3. Bark up the wrong tree (Ladrar al árbol equivocado): Buscar en el lugar incorrecto o acusar a la persona equivocada.

  4. Pulling a rabbit out of a hat (Sacar un conejo de un sombrero): Realizar algo sorprendente en una situación difícil.

  5. The ball is in your court (La pelota está en tu tejado): Es tu turno de tomar una decisión o actuar.

  6. Hit the nail on the head (Dar en el clavo): Decir algo exactamente correcto o realizar una acción precisa.

  7. Keep your eyes peeled (Mantén los ojos pelados): Permanece atento y observa cuidadosamente.

  8. A watched pot never boils (Una olla observada nunca hierve): Cuando esperas ansiosamente algo, parece que nunca llega.

  9. Don't cry over spilled milk (No llores por la leche derramada): No te preocupes por lo que ya ha pasado y no puedes cambiar.

  10. In the same boat (En el mismo barco): Estar en la misma situación que alguien más.

  11. Throw in the towel (Tirar la toalla): Rendirse o renunciar a algo.

  12. Drop a dime (Dejar caer una moneda): Informar secretamente a alguien sobre algo.

  13. Hitting the books (Golpear los libros): Estudiar intensamente.

  14. Between a rock and a hard place (Entre la espada y la pared): Estar en una situación difícil con opciones desfavorables.

  15. Raining cats and dogs (Lloviendo gatos y perros): Lluvia intensa.

  16. Up in the air (En el aire): Situación sin decisión definitiva.

  17. In the dark (En la oscuridad): No tener información o conocimiento sobre algo.


    Si quieres seguir de aprendiendo inglés conmigo, te recomiendo ver nuestro artículo de los 14 adjetivos en inglés para describir situaciones laborales dando clic aquí.