14 Refranes en Inglés que Condensan la Sabiduría Americana
December 14th
Inglés avanzado
Bienvenidos al fascinante mundo de la sabiduría americana encapsulada en refranes. Los refranes no solo son expresiones lingüísticas, sino también fragmentos de la cultura y la experiencia acumulada a lo largo de los años.
En este artículo, exploraremos 14 refranes en inglés que condensan la sabiduría americana y no solo son avanzados y útiles, sino también usados muy seguido por hablantes nativos..
Así que sin más ni más, let's start!
14 Refranes en Inglés que Condensan la Sabiduría Americana
1. "Every cloud has a silver lining" - Cada nube tiene un borde plateado
Explicación: Este refrán imparte una perspectiva optimista hacia la adversidad. Sugiere que incluso en las situaciones más difíciles, hay algo positivo o beneficioso que se puede extraer.
Ejemplo: "I lost my job, but it led me to discover a new career path. Every cloud has a silver lining."
Traducción: Perdí mi trabajo, pero me llevó a descubrir un nuevo camino profesional. Cada nube tiene un borde plateado.
2. "Actions speak louder than words" - Las acciones hablan más fuerte que las palabras
Explicación: Este refrán destaca la importancia de las acciones sobre las promesas verbales. Sugiere que lo que hacemos tiene más peso y credibilidad que lo que decimos.
Ejemplo: "He promised to help, but his actions spoke louder than words when he volunteered for the community project."
Traducción: Prometió ayudar, pero sus acciones hablaron más fuerte que las palabras cuando se ofreció como voluntario para el proyecto comunitario.
3. "Don't count your chickens before they hatch" - No cuentes tus pollos antes de que nazcan
Explicación: Este refrán aconseja precaución y paciencia, instando a no anticipar el éxito o el resultado positivo de algo antes de que realmente suceda.
Ejemplo: "I know you're excited about the promotion, but don't count your chickens before they hatch; the decision is not final yet."
Traducción: Sé que estás emocionado por la promoción, pero no cuentes tus pollos antes de que nazcan; la decisión aún no es definitiva.
4. "Burn the midnight oil" - Quemar el aceite de medianoche
Explicación: Este refrán alude al arduo trabajo o estudio durante la noche, sugiriendo dedicación y esfuerzo extra.
Ejemplo: "To pass the exam, I had to burn the midnight oil for weeks, but it was worth it."
Traducción: Para aprobar el examen, tuve que quemar el aceite de medianoche durante semanas, pero valió la pena.
5. "The early bird catches the worm" - El pájaro madrugador atrapa el gusano
Explicación: Este refrán resalta la importancia de la acción temprana y la previsión para alcanzar el éxito.
Ejemplo: "Waking up early allows you to be more productive. The early bird catches the worm."
Traducción: Levantarse temprano te permite ser más productivo. El pájaro madrugador atrapa el gusano.
6. "Let the cat out of the bag" - Dejar salir al gato de la bolsa
Explicación: Este refrán significa revelar un secreto o una sorpresa antes de lo planeado.
Ejemplo: "I wasn't supposed to know about the party, but someone let the cat out of the bag."
Traducción: No se suponía que supiera sobre la fiesta, pero alguien dejó salir al gato de la bolsa.
7. "Bite the bullet" - Morder la bala
Explicación: Este refrán insta a afrontar una situación difícil o dolorosa con valentía y determinación.
Ejemplo: "I have to bite the bullet and confront my fears if I want to overcome them."
Traducción: Tengo que morder la bala y enfrentar mis miedos si quiero superarlos.
8. "Hit the nail on the head" - Dar en el clavo
Explicación: Este refrán indica precisión y exactitud al abordar o describir un problema.
Ejemplo: "You really hit the nail on the head with your analysis of the market trends."
Traducción: Realmente diste en el clavo con tu análisis de las tendencias del mercado.
9. "Jump on the bandwagon" - Subirse al carro
Explicación: Este refrán sugiere unirse a una tendencia o actividad popular.
Ejemplo: "Many companies are jumping on the bandwagon of sustainable practices to attract environmentally-conscious consumers."
Traducción: Muchas empresas se están subiendo al carro de las prácticas sostenibles para atraer a consumidores conscientes del medio ambiente.
10. "The devil is in the details" - El diablo está en los detalles
Explicación: Este refrán destaca la importancia de prestar atención a los detalles, ya que los problemas a menudo se encuentran en las sutilezas.
Ejemplo: "Before signing the contract, be sure to review it thoroughly; the devil is in the details."
Traducción: Antes de firmar el contrato, asegúrate de revisarlo a fondo; el diablo está en los detalles.
11. "A piece of cake" - Facilísimo
Explicación: Este refrán indica que algo es muy fácil de hacer.
Ejemplo: "Fixing the computer issue turned out to be a piece of cake; it just needed a quick reboot."
Traducción: Arreglar el problema de la computadora resultó ser facilísimo; solo necesitaba reiniciarse rápidamente.
12. "The ball is in your court" - La pelota está en tu tejado
Explicación: Este refrán significa que ahora es responsabilidad de alguien tomar una decisión o actuar.
Ejemplo: "I've done everything I can to help you; now the ball is in your court."
Traducción: He hecho todo lo que puedo para ayudarte; ahora la pelota está en tu tejado.
13. "Burn bridges" - Quemar puentes
Explicación: Este refrán aconseja no destruir relaciones, ya que podría tener consecuencias negativas en el futuro.
Ejemplo: "Even if you leave a job, don't burn bridges; you never know when you might need those connections."
Traducción: Aunque dejes un trabajo, no quemes puentes; nunca sabes cuándo podrías necesitar esas conexiones.
14. "Beat around the bush" - Dar vueltas alrededor del arbusto
Explicación: Este refrán se refiere a evitar hablar directamente sobre un tema o ser ambiguo.
Ejemplo: "Stop beating around the bush and tell me what you really think."
Traducción: Deja de dar vueltas alrededor del arbusto y dime lo que realmente piensas.
Conclusión: 14 Refranes en Inglés que Condensan la Sabiduría Americana
En este fascinante viaje a través de los refranes en inglés que encapsulan la sabiduría americana, el profesor Alex nos ha guiado a través de expresiones idiomáticas que van más allá de las palabras.
Cada refrán revela una verdad profunda sobre la vida, el trabajo y las relaciones, proporcionando lecciones atemporales que trascienden las barreras del idioma.
Al sumergirnos en estos fragmentos de sabiduría, hemos descubierto la riqueza cultural y lingüística que los refranes ofrecen, destacando la importancia de la paciencia, la honestidad y la valentía en el tapiz de la vida cotidiana.
Resumen: 14 Refranes en Inglés que Condensan la Sabiduría Americana
Aquí te dejo un resumen de los refranes en inglés que acabamos de echarnos
-
"Every cloud has a silver lining" - Cada nube tiene un borde plateado.
- Encara la adversidad con optimismo; siempre hay algo positivo incluso en las situaciones más difíciles.
-
"Actions speak louder than words" - Las acciones hablan más fuerte que las palabras.
- La credibilidad se encuentra en lo que hacemos, no en lo que decimos.
-
"Don't count your chickens before they hatch" - No cuentes tus pollos antes de que nazcan.
- Ejercita la paciencia y evita anticipar el éxito antes de que ocurra.
-
"Burn the midnight oil" - Quemar el aceite de medianoche.
- Indica un esfuerzo adicional y dedicación al trabajo o estudio nocturno.
-
"The early bird catches the worm" - El pájaro madrugador atrapa el gusano.
- Destaca la importancia de la acción temprana para lograr el éxito.
-
"Let the cat out of the bag" - Dejar salir al gato de la bolsa.
- Revelar un secreto antes de lo planeado.
-
"Bite the bullet" - Morder la bala.
- Afrontar situaciones difíciles con valentía y determinación.
-
"Hit the nail on the head" - Dar en el clavo.
- Abordar un problema con precisión y exactitud.
-
"Jump on the bandwagon" - Subirse al carro.
- Unirse a una tendencia o actividad popular.
-
"The devil is in the details" - El diablo está en los detalles.
- Prestar atención a los detalles, ya que los problemas a menudo se encuentran en las sutilezas.
- "A piece of cake" - Un pedazo de pastel.
- Algo es muy fácil de hacer.
- "The ball is in your court" - La pelota está en tu tejado.
- Ahora es responsabilidad de alguien tomar una decisión o actuar.
- "Burn bridges" - Quemar puentes.
- Aconseja no destruir relaciones, ya que podría tener consecuencias negativas en el futuro.
- "Beat around the bush" - Dar vueltas alrededor del arbusto.
- Evitar hablar directamente sobre un tema o ser ambiguo.
Si quieres seguir aprendiendo inglés con los 20 palabras más difíciles en inglés, entonces da clic aquí y sigue aprendiendo.