En este artículo vamos a aprender 12 frases muy coloquiales en inglés que usan en la SUITS, que los nativos del idioma usan a diario.

12 frases coloquiales en inglés que usan en la serie SUITS

undefined
Alex Gomez

December 26th

Inglés avanzado




 

Si eres un entusiasta de las series legales llenas de drama y estilo, es probable que hayas seguido la exitosa serie "Suits".

Además de intrigas legales y personajes carismáticos, la serie también nos regala una buena dosis de frases coloquiales en inglés que son parte esencial del encanto de los diálogos.

En este artículo, vamos a explorar 12 frases coloquiales que se utilizan en "Suits". Acompáñame en este recorrido bastante cool y coloquial.

Let's start!


 

12 frases coloquiales en inglés que usan en la serie SUITS




groom, beard, bow tie




 

1. "Cut a deal" - Cortar un trato




Explicación: Esta frase se utiliza comúnmente para referirse a llegar a un acuerdo o negociación. En el contexto de "Suits", los personajes a menudo se enfrentan a situaciones donde deben negociar acuerdos legales o comerciales.

Ejemplo: "We need to cut a deal with the opposing counsel to settle this case outside the court."

Traducción: "Necesitamos cortar un trato con la abogacía contraria para resolver este caso fuera del tribunal."




2. "Get cold feet" - Echarse atrás en el último momento




Explicación: Esta expresión se utiliza cuando alguien muestra indecisión o temor en el último momento antes de tomar una decisión importante. En "Suits", los personajes a menudo se enfrentan a momentos cruciales en los que pueden "get cold feet".

Ejemplo: "He was going to testify, but he got cold feet and backed out at the last minute."

Traducción: "Iba a testificar, pero se echó atrás en el último momento por miedo."




3. "Bite the bullet" - Aceptar una situación difícil con valentía




Explicación: Esta expresión se utiliza cuando alguien decide enfrentar una situación difícil o desagradable con coraje y resolución. En "Suits", los personajes a menudo se encuentran en situaciones legales complicadas y tienen que "bite the bullet".

Ejemplo: "I know the case is tough, but we have to bite the bullet and go to trial."

Traducción: "Sé que el caso es difícil, pero tenemos que aceptar la situación con valentía y llevarlo a juicio."



 

4. "Play hardball" - Adoptar una posición firme y agresiva



 

Explicación: Cuando alguien decide adoptar una postura dura y agresiva en una negociación o conflicto, se dice que están "playing hardball". En "Suits", los personajes a menudo se enfrentan a situaciones en las que es necesario adoptar esta estrategia.

Ejemplo: "The opposing party is not cooperating; it's time to play hardball and push for what we want."

Traducción: "La parte contraria no está cooperando; es hora de adoptar una posición firme y agresiva para conseguir lo que queremos."



 

5. "Cut corners" - Hacer algo de manera rápida y económica sin seguir las normas




Explicación: Esta expresión se utiliza para describir la acción de hacer algo de manera rápida y económica, a menudo sin seguir las normas o procedimientos establecidos. En el mundo legal de "Suits", a veces es necesario "cut corners" para lograr resultados rápidos.

Ejemplo: "We don't have much time; we'll have to cut corners to meet the deadline."

Traducción: "No tenemos mucho tiempo; tendremos que hacer las cosas de manera rápida y económica para cumplir con la fecha límite."



 

6. "Behind someone's back" - A espaldas de alguien




Explicación: Cuando alguien hace algo sin que otra persona lo sepa, especialmente si es algo deshonesto o poco ético, se dice que lo hacen "behind someone's back". En "Suits", los personajes a menudo están involucrados en maniobras legales a espaldas de otros.

Ejemplo: "He went behind my back and took the case without informing me."

Traducción: "Fue a mis espaldas y tomó el caso sin informarme."



 

7. "Off the record" - Extraoficialmente o sin ser registrado oficialmente




Explicación: Cuando se comparte información de manera informal y no se registra oficialmente, se dice que está "off the record". En "Suits", los personajes a menudo intercambian información de esta manera para mantener la confidencialidad.

Ejemplo: "Let's discuss this off the record before bringing it to the attention of the partners."

Traducción: "Hablemos de esto extraoficialmente antes de llevarlo a la atención de los socios."



 

8. "In the clear" - Fuera de peligro o libre de culpa




Explicación: Cuando alguien está libre de culpa o ha evitado un problema, se dice que están "in the clear". En "Suits", los personajes a menudo trabajan arduamente para salir "in the clear" de situaciones legales complicadas.

Ejemplo: "Thanks to your efforts, we're now in the clear and the charges have been dropped."

Traducción: "Gracias a tus esfuerzos, ahora estamos fuera de peligro y los cargos han sido retirados."



 

9. "Throw under the bus" - Traicionar o sacrificar a alguien para beneficio propio




Explicación: Cuando alguien traiciona o sacrifica a otra persona para su propio beneficio, se dice que los están "throwing under the bus". En "Suits", la lealtad a menudo se pone a prueba, y algunos personajes no dudan en "throw someone under the bus" para protegerse.

Ejemplo: "He threw his colleague under the bus to save himself from the consequences."

Traducción: "Traicionó a su colega para salvarse a sí mismo de las consecuencias."



 

10. "On the same page" - Estar de acuerdo o tener la misma comprensión




Explicación: Cuando dos o más personas están de acuerdo o tienen la misma comprensión sobre un tema, se dice que están "on the same page". En "Suits", la comunicación clara y la comprensión compartida son clave en el mundo legal.

Ejemplo: *"Before the meeting, let's make sure we're on the same page about the strategy we're going to present."

Traducción: "Antes de la reunión, asegurémonos de estar de acuerdo sobre la estrategia que vamos a presentar."



 

11. "In the loop" - Estar informado o al tanto de la situación




Explicación: Cuando alguien está completamente informado o al tanto de una situación, se dice que están "in the loop". En "Suits", donde la información es poder, estar "in the loop" es esencial para tomar decisiones informadas.

Ejemplo: "Keep me in the loop on any developments in the case; I want to be informed."

Traducción: "Mantenme al tanto de cualquier desarrollo en el caso; quiero estar informado."



 

12. "Play by ear" - Improvisar o decidir sobre la marcha




Explicación: Cuando alguien decide improvisar o decidir sobre la marcha en lugar de seguir un plan predeterminado, se dice que están "playing by ear". En "Suits", donde las circunstancias legales pueden cambiar rápidamente, a veces es necesario "play by ear".

Ejemplo: "We don't have a fixed strategy yet; let's play it by ear and see how the situation unfolds."

Traducción: "Todavía no tenemos una estrategia fija; improvisemos y veamos cómo se desarrolla la situación."



 

Conclusión: 12 frases coloquiales en inglés que usan en la serie SUITS



suit, business man, banana




Explorar las frases coloquiales utilizadas en "Suits" no solo nos proporciona una visión fascinante del lenguaje cotidiano en el mundo legal, sino que también nos permite comprender mejor la dinámica de los personajes y las complejidades de las situaciones que enfrentan.

Estas expresiones no solo son únicas en su uso, sino que también agregan autenticidad a los diálogos, creando un ambiente convincente en el universo de "Suits".

A medida que incorporamos estas frases a nuestro propio vocabulario, podemos apreciar la riqueza del inglés coloquial y sumergirnos aún más en el intrigante mundo de la abogacía, que es tan cool.




 

Resumen: 12 frases coloquiales en inglés que usan en la serie SUITS



 

Aquí tienes un resumen breve y listado de las 12 frases coloquiales de "Suits":

 

  1. Cut a deal (Cortar un trato): Llegar a un acuerdo o negociación.
     
  2. Get cold feet (Echarse atrás en el último momento): Mostrar indecisión justo antes de tomar una decisión.
     
  3. Bite the bullet (Aceptar una situación difícil con valentía): Afrontar una situación difícil con coraje.
     
  4. Play hardball (Adoptar una posición firme y agresiva): Adoptar una postura dura en una negociación.
     
  5. Cut corners (Hacer algo rápidamente sin seguir las normas): Realizar algo de manera rápida y económica, sin seguir procedimientos establecidos.
     
  6. Behind someone's back (A espaldas de alguien): Realizar acciones sin que la otra persona lo sepa.
     
  7. Off the record (Extraoficialmente o sin ser registrado oficialmente): Compartir información informalmente.
     
  8. In the clear (Fuera de peligro o libre de culpa): Estar libre de problemas o culpa.
     
  9. Throw under the bus (Traicionar o sacrificar a alguien para beneficio propio): Traicionar a alguien para protegerse.
     
  10. On the same page (Estar de acuerdo o tener la misma comprensión): Compartir la misma comprensión sobre un tema.
     
  11. In the loop (Estar informado o al tanto de la situación): Estar completamente informado.
     
  12. Play by ear (Improvisar o decidir sobre la marcha): Decidir sin seguir un plan predeterminado.

Si quieres seguir aprendiendo inglés, entonces checa los 15 adverbios nivel experto que necesitas para el toefl, dando clic aquí